MBA考研英语|疫情相关词汇总结

2020-12-14 来源:众凯MBA考研培训

相信2020年将会是令所有同学难忘的一年,因为疫*情的肆虐,也因为在这一年,同学们勇敢地选择成为一名“考研人”,当考研遇上疫*情,我们通过对今年大纲新增词汇的解读,发现新增词汇中出现了与疫*情相关的内容,所以也许真题中会出现相关话题的文章哦!

那接下来就让我们识记与疫*情相关的文章可能会出现的单词,提前消除阅读障碍!

MBA考研英语|疫情相关词汇总结

MBA考研英语|疫情相关词汇总结

MBA考研英语|疫情相关词汇总结

仅仅记疫情本身的词汇还是不够的,文章考察的更可能是在疫情期间社会生活中的其他方面的发展情况,比如考研英语二阅读话题大类里面的经济类,教育类。

MBA考研英语|疫情相关词汇总结


外刊文章解读

考研英语二阅读Part A文章来源大多为《大西洋月刊》、《卫报》、《基督教科学箴言报》、《纽约时报》等外刊,我们会不定时搬运这几类外刊的文章供学有余力的同学研读。


Home food delivery: what is the most ethical way to order in?

来源:Guardian

MBA考研英语|疫情相关词汇总结

The Covid-19 pandemic has intensified the amount of pressure couriers and restaurants are under.

新冠疫情加剧了外卖员和餐馆承受的压力。

The food delivery industry has boomed during the coronavirus pandemic, but not without some allegations of questionable practices that have drawn the ire of the Australian Competition and Consumer Commission.

在新冠疫情期间,外卖行业蓬勃发展,但也存在一些受到质疑的做法,这些指控已经引起了澳大利亚竞争和消费者委员会(Australian Competition and Consumer Commission)的愤怒。

The major players in the market, Uber Eats, Deliveroo, Menulog and DoorDash, all offer similar services, with concerns that they share little about how they operate.

市场上的大公司Uber eat、Deliveroo、Menulog和DoorDash都提供过类似服务,只是他们的运营方式没有什么共同之处。

With pay for contracted drivers determined by algorithms, and often below minimum wage, industry representatives allege food delivery apps are creating unsafe and unfair conditions for drivers.

由于外卖员的工资是由算法决定的,而且往往低于最低工资,行业代表称,外卖软件为外卖员创造了不安全和不公平的条件。

Joe Corrigan, co-founder of Ride On, a driver-owned delivery platform connecting restaurants with drivers rather than consumers, says “pretty much everyone is getting screwed on the back of the convenience for the consumer”.

拥有内部外卖员的平台Ride On将餐厅与外卖员(而非消费者)连接起来。该公司联合创始人乔•科里根(Joe Corrigan)表示:“几乎所有人都在为消费者提供便利而吃苦头。”

Are couriers treated fairly?

外卖员是否受到公平对待?

Couriers are generally employed as “independent contractors”, which means they are not entitled to paid leave, sick pay, superannuation and other benefits.

外卖员通常被雇佣为“独立承包人”,这意味着他们无权享受带薪休假、病假工资、退休金和其他福利。

There is very little training, and there is no protection for delivery drivers during bad weather. They are not paid extra for petrol or to maintain their vehicles.

几乎没有培训,而且在恶劣天气下也没有为外卖员提供保护,也没有额外的油费或维护车辆费补贴。

A survey conducted by the Transport Workers’ Union also found that one in three drivers had been injured on the job, with the vast majority (80%) receiving no support from their company.

运输工人联合会的一项调查还发现,三分之一的送货员在工作中受伤,其中绝大多数(80%)没有得到公司的补偿。

“Essential frontline transport workers are also getting sacked with little or no warning and no chance to argue their case during the pandemic,” TWU national secretary Michael Kaine says. “This is nothing short of heartless given the rising unemployment situation in Australia.”

运输工人联合会的秘书Michael Kaine说:“重要的一线运输工人也被解雇了,而他们几乎或根本没有得到警告,在疫情期间也没有机会为他们的情况辩护。”“考虑到澳大利亚不断上升的失业率,这简直是无情。”

Many couriers are recent immigrants and students as well, exacerbating the precariousness of their finances.

而且很多外卖员是新移民和学生,这加剧了他们财务状况的不稳定。

In April, the Fair Work Commission ruled that drivers were not employees, but a parliamentary inquiry in New South Wales will be looking at the business model, while the Victorian government is considering how to regulate the sector.

今年4月,公平工作委员会(Fair Work Commission)规定外卖员不是雇员,但新南威尔士州的议会调查将关注这种商业模式,而维多利亚州政府正在考虑如何监管该行业。

Are drivers at high risk of contracting Covid?

外卖员是感染新冠的高危人群吗?

Delivery services have almost universally adopted contactless procedures. That means couriers can place the order at doorsteps without interacting with the customer.

外卖服务几乎普遍采用非接触式程序。这意味着外卖员可以在门口完成订单,而无需与顾客接触。

But it doesn’t mean that drivers are completely safe. Unions have urged delivery services to provide protective equipment such as masks and gloves for couriers.

但这并不意味着外卖员是完全安全的。工会已经敦促外卖公司为外卖员提供防护装备,如口罩和手套。

Deliveroo, Uber and DoorDash say they will provide assistance to drivers and riders diagnosed with Covid-19 for up to 14 days.

Deliveroo、Uber和DoorDash表示,他们将为确诊为新冠的外卖员提供为期14天的帮助。

However, with no food delivery app providing sick leave or workers’ compensation to contractors, there is no support for drivers who need to self-isolate as a precaution, or falls ill with something unrelated to Covid-19.

然而,由于没有外卖软件为他们提供病假或工人补偿,因此对于需要自我隔离以预防新冠或患有其他疾病的外卖员,也就不会提供支持和补偿。

Is it better to pick it up yourself?

自己到店取餐会更好吗?

Most restaurants would prefer that customers come in and pick up their orders themselves.

大多数餐馆更希望顾客自己来拿他们点的菜。

“Take-away is usually preferred, they don’t have to pay commission, they don’t have to worry about all the operational headaches of delivery,” Corrigan says, adding that customers should also try to order online or by calling up.

科里根说:“外卖通常是首选,他们不用支付佣金,也不用担心外卖行业的运营问题。”他补充说,顾客也应该尝试在线订购或电话订购。

Corrigan encourages consumers to get in contact with the restaurant, saying some still have their own internal delivery drivers.

科里根鼓励消费者与餐厅取得联系,并表示有些餐厅仍有自己的内部送餐员。

Finally, be compassionate to couriers and restaurants, in treatment and in your review. Many are under enormous pressure and bad reviews could shut down a small business trying to make ends meet.

最后,大家在对待和评论外卖员和餐馆时要有同情心。许多人都承受着巨大的压力,而糟糕的评论可能会让一家试图维持收支平衡的小企业倒闭。

部分图文源自网络,如有侵权请联系管理员删除

免费专业咨询 17年上海交通大学MBA培训机构

在线免费考研咨询