2022年考研人数逐年增加,竞争之激烈使得我们不得不加急复习的日程。众所周知,阅读理解占据了考研英语二100分试卷的一半分值,而考研英语阅读文章大多来自英美国家的主流报刊杂志,所以如果能在日常就多多阅读这些文章,对以后读懂文章做对题目来说会大有裨益。但是对大多数备考的同学来说,刚开始投入复习,就去读考试文章难度的新闻报刊,也是不现实、并且不符合循序渐进的学习规律的,所以我们会在每次推送中,给大家给出两篇短文,一篇是初阶水平(大致在初高中水平);一篇是高阶水平(四六级到考研水平);同学们可以根据自己当前的情况,选择其中一篇进行学习。
学习步骤如下:
1.不看汉语译文自己看一遍短文做理解
2.看汉语译文比对自己理解的意思与之出入
3.强化记忆重点单词(以记忆其汉语意思为主)
初阶文段
They housed eight adult rats with two types of robotic rat -one social and one asocial -for four days. The robot rats were quite minimalist, resembling a chunkier version of a computer mouse with wheels to move around and colourful markings.
During the experiment, the social robot rat followed the living rats around, played with the same toys, and opened cage doors to let trapped rats escape. Meanwhile, the asocial robot simply moved forwards and backwards and side to side.
短文翻译
他们将八只成年鼠与两种机器鼠种具有社交功能,另一种不具有这一功能——关在一起四天。这些机器鼠设计得非常简约,形似一个装有可来回移动的轮子并带有彩色标记的更加矮胖的电脑鼠标。
实验过程中,社交机器鼠跟着真老鼠跑来跑去,和它们玩一样的玩具,还打开笼门让被关起来的老鼠逃跑。而与此同时,非社交机器鼠只是前后左右移动。
重点单词
asocial
adj.缺乏社交的
minimalist [ˈmɪnɪməlɪst]
n.简约主义者
resemble [rɪˈzembl]
v.看起来像,显得像
chunkier [ˈtʃʌŋkɪə]
adj.粗重的,厚实的
experiment [ɪkˈsperɪmənt]
n.实验,试验
文段 II
Next, the researchers trapped the robots in cages and gave the rats the opportunity to release them by pressing a lever. Across 18 trials each, the living rats were 52 per cent more likely on average to set the social robot free than the asocial one.
This suggests that the rats perceived the social robot as a genuine social being. They may have bonded more with the social robot because it displayed behaviours like communal exploring and playing.
短文翻译
接着,研究人员将机器鼠都关进笼子,并留给真老鼠通过按下控制杆来释放机器鼠的机会。在18次实验中,真老鼠释放社交机器鼠的概率比释放非社交机器鼠的概率平均高出了52%。
这表明,老鼠将社交机器鼠当成了真正的社交个体。它们可能因社交机器鼠表现出了诸如共同探索与玩耍的行为而对其更加信任。
重点单词
trap [træp]
v.困住,使陷入
trial [ˈtraɪəl]
n.试验
perceive [pəˈsiːv]
v.注意到,意识到
bond [bɒnd]
v.把……联结在一起
communal [kəˈmjuːnl]
adj.共享的,共有的