备战2023入学MBA/MEM/MPAcc考研英语-英语词汇积累计划Day50

2022-02-23 来源:众凯考研英语二

备战2023入学MBA/MEM/MPAcc考研英语-词汇积累计划

2022年考研人数逐年增加,竞争之激烈使得我们不得不加急复习的日程。众所周知,阅读理解占据了考研英语二100分试卷的一半分值,而考研英语阅读文章大多来自英美国家的主流报刊杂志,所以如果能在日常就多多阅读这些文章,对以后读懂文章做对题目来说会大有裨益。但是对大多数备考的同学来说,刚开始投入复习,就去读考试文章难度的新闻报刊,也是不现实、并且不符合循序渐进的学习规律的,所以我们会在每次推送中,给大家给出两篇短文,一篇是初阶水平(大致在初高中水平);一篇是高阶水平(四六级到考研水平);同学们可以根据自己当前的情况,选择其中一篇进行学习。

 学习步骤如下:

1.不看汉语译文自己看一遍短文做理解

2.看汉语译文比对自己理解的意思与之出入

3.强化记忆重点单词(以记忆其汉语意思为主)


初阶文段

According to UPI, young adults in the United States run a greater risk than their peers in Canada of suffering complications from diabetes.New research shows that the disparity is rooted in young Americans lack of effective or affordable insurance coverage.A new study published Tuesday in the Journal of General Internal Medicine found that the hospitalization rate for diabetic ketoacidosis rose by 90 percent among teenagers in the United States entering adulthood,while young adults in Canada had a 23 percent hospitalization rate for the same condition.The study author, Steffie Woolhandler, said in a news release,"We know from other studies that thousands die each year because they're uninsured, and million skip their medications because of costs."

短文翻译

UPI消息,美国青年患糖尿病并发症的几率比加拿大青年更高。新研究表明这种差距是源于美国青年没有有效的或买得起的保险。周二发表于《内科医学杂志》期刊的一项新研究发现刚步入成年期的美国青少年因糖尿病酮酸中毒而住院的比率增长了90%而加拿大青年的同一症状住院率为23%。该研究作者史特菲·乌尔翰德勒在一份新闻稿中表示,“从其他研究中我们了解到由于没有保险,数百万人因承担不起费用而停药,每年导致数千人死亡。”

重点单词

complication [ˌkɒmplɪˈkeɪʃn]

n.并发症

diabete [ˌdaɪəˈbiːtiːz]

n.糖尿病

effective or affordable insurance coverage

有效的或买得起的保险覆盖

hospitalization rate

住院率

medication [ˌmedɪˈkeɪʃn]

n.药物,用药

高阶文段

We also need to recognize the hypocrisy in giving mothers so little support when we make it difficult for women to choose when and whether to have children in the first place.Recently the Supreme Court ruled 7 to 2 to allow employers the right to deny insurance coverage for birth control.In addition to preventing some women from getting pain relief from endo metriosis and heavy periods,this decision takes away a measure of control that can alter the entire trajectory of a woman’s life.

短文翻译

我们还需认识到,社会一开始就让女性很难自主选择何时生育以及是否生育,还给母亲们少得如此可怜的帮助是多么虚伪的手段。最近,最高法院以7:2的投票结果裁定,用人单位有权拒绝为员工提供避孕保险。除了阻止部分女性因子宫内膜异位或月经过多引发的痛疼得到缓解,这一决定还剥夺了能够改变一个女性整个命运轨迹的控制措施。

重点单词

recognize [ˈrekəɡnaɪz]

v.认识到

in the first place

一开始

Supreme Court

最高法院

rule [ruːl]

v.裁定,判决

prevent sb. from doing sth.

阻止某人做某事

alter [ˈɔːltə(r)]

v.改变

部分图文源自网络,如有侵权请联系管理员删除

相关阅读

免费专业咨询 17年上海交通大学MBA培训机构

在线免费考研咨询