计划说明
考研人数逐年增加,竞争之激烈使得我们不得不加急复习的日程。众所周知,阅读理解占据了考研英语二100分试卷的一半分值,而考研英语阅读文章大多来自英美国家的主流报刊杂志,所以如果能在日常就多多阅读这些文章,对以后读懂文章做对题目来说会大有裨益。但是对大多数备考的同学来说,刚开始投入复习,就去读考试文章难度的新闻报刊,也是不现实、并且不符合循序渐进的学习规律的,所以我们会在每次推送中,给大家给出两篇短文,一篇是初阶水平(大致在初高中水平);一篇是高阶水平(四六级到考研水平);同学们可以根据自己当前的情况,选择其中一篇进行学习。
学习步骤如下:
1.不看汉语译文自己看一遍短文做理解
2.看汉语译文比对自己理解的意思与之出入
3.强化记忆重点单词(以记忆其汉语意思为主)
翻译文段
Accommodating this new world of people in motion will require new attitudes on both sides of the immigration battle. Looking beyond the culture war logic of right or wrong means opening up the middle ground and understanding that managing immigration today requires multiple paths and multiple outcomes, including some that are not easy to accomplish legally in the existing system.
短文翻译
适应这个人们不停移动的新世界,需要移民之战双方都有新的态度。超越文化中非对即错的战争逻辑,意味着开启中间地带,意识到当今管理移民需要采取多种途径,取得多种结果,包括那些在现有体系中难以通过合法手段达成的成果。
重点单词
accommodate [əˈkɒmədeɪt]
v.为(某人)提供住宿(或膳宿、座位等); 容纳; 为…提供空间; 考虑到; 顾及
motion [ˈməʊʃn]
n.运动; 移动; 动; (为传递信息用手或头做的) 动作; 动议; 提议;
multiple [ˈmʌltɪpl]
adj.数量多的; 多种多样的;
outcome [ˈaʊtkʌm]
n.结果; 效果;
accomplish [əˈkʌmplɪʃ]
v.完成;