计划说明
考研人数逐年增加,竞争之激烈使得我们不得不加急复习的日程。众所周知,阅读理解占据了考研英语二100分试卷的一半分值,而考研英语阅读文章大多来自英美国家的主流报刊杂志,所以如果能在日常就多多阅读这些文章,对以后读懂文章做对题目来说会大有裨益。但是对大多数备考的同学来说,刚开始投入复习,就去读考试文章难度的新闻报刊,也是不现实、并且不符合循序渐进的学习规律的,所以我们会在每次推送中,给大家给出两篇短文,一篇是初阶水平(大致在初高中水平);一篇是高阶水平(四六级到考研水平);同学们可以根据自己当前的情况,选择其中一篇进行学习。
学习步骤如下:
1.不看汉语译文自己看一遍短文做理解
2.看汉语译文比对自己理解的意思与之出入
3.强化记忆重点单词(以记忆其汉语意思为主)
翻译文段
But righting the ship will be difficult. The public’s growing distrust of the powers-that-be has been exacerbated by the progression from simple messages (“don’t go out”) to more nuanced ones (“be aware”), and there are plenty of timber-shaking covid storms on the horizon. Unemployment could surge to over 3m when the furlough scheme winds down. Britain’s poor performance is becoming painfully obvious as locked-down Britons watch images of continentals relaxing in cafes and returning to work.
短文翻译
但是要把船扶正是很困难的。从简单的信息(“不要出去”)到更细微的信息(“要注意”),公众对权力的日益不信任加剧了,而且地平线上还有大量摇晃木材的新冠肺炎风暴。休假计划结束后,失业率可能会飙升至300万以上。随着被封锁的英国人观看大陆人在咖啡馆放松并重返工作岗位的画面,英国糟糕的表现变得明显而痛苦。
重点单词
exacerbate [ɪɡˈzæsəbeɪt]
v.使恶化; 使加剧;
nuance [ˈnjuːɑːns]
n.(意义、声音、颜色、感情等方面的) 细微差别;
furlough [ˈfɜːləʊ]
n.(尤指在国外服役士兵的)休假(许可) ; (犯人的) 准假; (通常因发不出工资而给的) 准假
lock-down
锁定
continental [ˌkɒntɪˈnentl]
adj.欧洲大陆的(不包括英国和爱尔兰); 随(西、南欧国家)大陆风俗的; 北美大陆的